Turski istorijski ratni protiv Captain Marvel

novice

19.03.2019.

Turski istorijski ratni protiv Captain Marvel

Prethodne nedelje vodila se zanimljiva borba za titulu najgledanijeg filma u Turskoj. I dok je Captain Marvel neprikosnoveno najgledaniji u skoro svim zemljama u kojima je počeo da se prikazuje, jedan turski ratno-istorijski film izaziva veliku pažnju u ovoj zemlji.

U pitanju je film Türk Isi Dondurma (u prevodu "Turski sladoled"), koji govori o dva Turčina koja žive u Australiji i koji se izdržavaju prodajući sladoled na pokretnoj tezgi. Gidna je 1915. i rat je zahvatio njihovu zemlju. Odlučuju da odu u Çanakkale. Međutim, vlasti odbijaju da im dozvole da napuste Australiju, Istovremeno, kreće i propagandna mašinerija protiv Turske, a štampaju se i leci koji pozivaju Australijance da se odazovu pozivima u vojsku, Zato ova dva momka odlučuju da nastave borbu, ali u Australiji... 

Reditelj filma je Can Ulkay, koji je postigao veliki uspeh i s svojim prethodnim ostvarenjem Müslüm. Ko se oduševljavao filmom Gallipoli, sada ima priliku da vidi i verziju "druge strane". 

U premijernoj nedelji Türk Isi Dondurma zaradio je 357.759 dolara, plasiravši se na drugo mesto gledanosti, odmah posle Captain Marvel, koji je za dve nedelje prikazivanja zaradio 2.472.568 dolara.

  • Komentarji (2)

Za komentiranje morate biti prijavljeni!

  • Danilo-Naissus
    Titlovi staff
    19.03.2019. 21:14
    Ovakav patriotsko školsko propagandni film će kao i mnogi iz ovog žanra biti veliki bioskopski hit u Turskoj i među Turcima... Bez sumnje.Osmansko Carstvo je izabralo ili bilo prinuđeno da izabere pogrešnu stranu u Velikom ratu (Prvi svetski rat, prim.prev.). Poraze od Carske Rusije ili genocid nad Jermenima (1,5 milion stradalih) nije baš za ekranizovati, ali navodni turski "ustanak" u dalekoj Australiji - što da ne. Osmansko Carstvo se nakon Velikog rata raspalo, a Republika Turska je proglašena listopada/oktobra 1923.godine. Manje - više u današnjim granicama.
  • beogradski
    eXtreme member
    19.03.2019. 20:01
    Napisao si u prevodu truski