
Za sve opcije molim te da se prijaviš ili registriraš!

Naslov:
Tihe straniceLeto:
1994Zvrst:
dramaTrajanje:
77 minRežija:
Aleksandr SokurovScenarij:
Aleksandr SokurovPovzetek:
Ekranizacija dela ruske proze XIX veka, isečak iz romana „Zločin i kazna“.
Režija: Aleksandar Sokurov
Uloge: Aleksandar Čerednik, Sergej Barkovski, Jelisaveta Koroljova, Olga Onišćenko
Obdelal/la:
LjubicaSP- Poglejte podobne vsebine
- Komentarji filma/serije (1)

Robert. Schastlivaya zhizn (1997)
kratki film
Aleksander Sokurov brings the treasures of the Hermitage back into the light by making films about artists and their paintings. He has chosen the painter Hubert Robert, who spent a long time in...

Mat i syn (1997)
drama
Usred polja, u ruskoj stepi, majka i sin žive u osamljenoj kući. Jedino što remeti njihov mir jeste voz koji ponekad prođe prugom. Majka je stara, pred smrt, a sin se trudi da joj zadnji dani života...

Solntse (2005)
drama, zgodovina
Radnja se odvija u Japanu 1945. godine. U centru priče je japanski imperator Hirohito. Film pokriva događaje između dva prelomna perioda u japanskoj istoriji. Propada vekovima stara carska tradicija...

Skorbnoye beschuvstviye (1987)
drama
Film je snimljen po motivima dela B. Šoa, „Dom razbijenih srca“. Prvi svetski rat. U kuću kapetana Šatovera stižu čudni gosti, a sam dom postaje Nojeva barka u kome važe posebna pravila…

Za komentiranje morate biti prijavljeni!
The Legend Of
10.05.2013. 20:10
Tikhiye stranitsy (1994)
* Whispering Pages *
IMDb
Režija: Aleksandr Sokurov
Scenarij: Aleksandr Sokurov
Žanr: Drama
Jezik: Ruski
Država: Rusija, Njemačka
Trajanje: 77 min
Aleksandr Cherednik
Sergey Barkovskiy
Yelizaveta Korolyova
Galina Nikulina
Olga Onishchenko
S. Toropov
S. Shurygin
V. Maslachkov
Valeri Kozinets
[TUBE]lSPx-akJU7o[/TUBE]
Rusko-njemačka koprodukcija predstavlja apstraktno filmsko stvaralaštvo,
ekranizaciju djela ruske proze 19 stoljeća.
Književne teme su predstavljene na halucinirajući način, kao naprimjer
slike sumornih zgrada, uličnih prosjaka i niza lavirinta prolaza.
Film sadrži minimalni dijalog, snimljen je u crno-bijeloj tehnici sa
minimalnim nagoveštajem boja.
Prevod je uradio Filaret
TITL